和製英語・外来語

【和製英語】「ハンドル」は英語?日本語?

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

車を右や左に移動するときに使うものは日本では「ハンドル」と呼ばれていますね。

英語で書くと「handle」と書き、意味は「扱う」や「取手」といった意味があります。

このことから日本の「車のハンドル」が英語「handle」を指していないことが想像できるのではないでしょうか。

実際、海外でハンドルと言っても、誰も車のハンドルのことをは想像しません。

では、英語圏ではどのように呼ばれているかというと次のようになります。

steering wheel(ステアリング・ホイール)

steeにrは「かじを取る、運転する」、wheelには「車輪、回転する輪」といった意味があります。

ちなみに、自転車のハンドルはまた別の言い方があり、こちらはhandlebarと言います。

どうして日本では「ハンドル」と呼ばれるの?

調べてみましたが語源はわかりませんでした。

英語のhandleの「取手」から掴むものとして名付けられたのか、自転車のハンドルが「handlebar」なので、この単語が影響しているのかもしれません。

created by Rinker
¥1,100
(2023/08/30 22:14:58時点 Amazon調べ-詳細)