上の写真は日本では「ペットボトル」と呼ばれていますよね。
飲み物を入れるためのプラスチックの容器のことを指す言葉ですが、これは英語圏では別の名前であることを知っていますか?
「ペットボトル」という響きはいかにも英語っぽい音に聞こえるかもしれませんが、海外でこのように言っても、通じません。
では、どのように言うのが正解かと言うと、
plastic bottle(プラスティック ボトル)
と言います。
まぁ、プラスチックでできたボトルなので、そのままですね。
どうして日本では「ペットボトル」と呼ばれているの?
あなたは「ペットボトル」って変な名前だなぁと思ったことはありませんか?
「PET」ですよ。よくよく考えてみると変ですよね。
でも、これは家で買ってるペットを指すわけではなく、実はプラスチックの一種「ポリエチレンテレフタラート」から取ったものなんです。
英語で書くと、「polyethylene terephthalate」。
この中からp、e、tを取ってPETになりました。
「ポリエチレンテレフタラート ボトル」は長すぎるし、覚えにくいということもあり、このような名前になったのでしょう。
プラスチックボトルでもいいような気もしますが。
created by Rinker
¥1,100
(2023/08/30 22:14:58時点 Amazon調べ-詳細)
(2023/08/30 22:14:58時点 Amazon調べ-詳細)