和製英語・外来語

【和製英語】リフォーム!正しい英語の表現は?

家を改築・改装することを、日本語では「リフォーム」と言いますね。

英語の「reform」から来た言葉で、この英単語は「改正する」、「改善する」という意味を持つので、一見日本語の「リフォーム」と同義に思う人もいるかもしれません。

しかし、「reform」は「システム」や「制度」などに使われ、家に対して使うことは一切ありません。

家を改装する時に「reform」という言葉は一切使わないので注意しましょう。

 

では、英語でどのように言えばいいのでしょうか?

答えは次のようになります。

  • renovate(リノベート)

日本語でも最近「リノベーション」という言葉を耳にするので、覚えやすいですね!

created by Rinker
¥1,100
(2020/11/28 15:59:48時点 Amazon調べ-詳細)