和製英語・外来語

【和製英語】ソフトクリームは英語?日本語?

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

上の写真の物を日本では「ソフトクリーム」といいますよね。

よく、モールの中やコンビニで売られていて、旅行で地方に行った時はご当地のソフトクリームを楽しむ人も多いはず。

海外にももちろん日本でいう「ソフトクリーム」は存在しますが、「soft cream」とは言いません。

もし、海外で「soft cream」というと、単に「柔らかいクリーム状」の物を指すことになります。

では、どのように言うかというと「ice cream(アイスクリーム)」と言うことが多いです。

しかし、これだと、柔らかいアイス(日本のソフトクリーム)を指すのか、棒に刺さったアイスを指すのかわかりませんよね。

なので、はっきりと日本の「ソフトクリーム」のことを言いたいのであれば「soft-serve ice cream」と言ったり、「soft-serve」と言ったりします。

どうして日本では「ソフトクリーム」と呼ばれるの?

日本では昔、固形のアイスクリームしか売っていませんでした。

しかし、時代の流れとともに今のソフトクリームが登場し、アイスクリームと区別するために「ソフトクリーム」という名前がつけられたそうです。

created by Rinker
ドウシシャ(DOSHISHA)
¥17,000
(2024/04/19 21:23:01時点 Amazon調べ-詳細)