料理のお持ち帰りことを「テイクアウト」と言いますね。
ファストフード店や寿司店など、色々なお店でテイクアウトが利用できます。
しかし、この言葉は和製英語なので、英語圏で「take out」を使うと通じないこともあります。
正しく言いたい場合は次のようになります。
- To go
- Take away
どちらを使うかは国によって異り、アメリカでは「To go」を、イギリスなどのヨーロッパ圏では「Take away」を使うことが多いです。
ちなみに、日本人が使う「take out」ですが、一応「お持ち帰り」の意味も持ちます。
ただし、「take-out sushi(お持ち帰り用の寿司)」のように形容詞的に使うのが一般的なので、「take out」単体では使いません。
日本と同じく「テイクアウト」を使う国がある?
実は日本と同様にお持ち帰りの際に「テイクアウト」と言う国があります。
それは「フィリピン」です。
どうして、テイクアウトが使われるようになったのかは不明ですが、もし、行く機会があればチェックしてみてくださいね。
created by Rinker
¥1,100
(2023/08/30 22:14:58時点 Amazon調べ-詳細)
(2023/08/30 22:14:58時点 Amazon調べ-詳細)